Copa do Mundo 2022: veja 22 curiosidades sobre o Mundial do Catar

Estádio desmontável, impedimento semiautomático, cinco substituições por seleção... Falta muito pouco para o começo da Copa do Mundo do Catar e o Estadão traz 22 curiosidades sobre o Mundial deste ano.

Guia básico de coreano para fãs de k-drama e k-pop

Listamos expressões comuns utilizadas na cultura pop sul-coreana

A popularidade dos k-dramas e do k-pop ao redor do mundo gerou curiosidade e interesse no idioma coreano, mais especificamente no falado na Coreia do Sul. Assim como os animes e mangás que popularizaram termos da língua japonesa, algumas expressões se repetem e acabam virando corriqueiras nas conversas dos fãs.

Se você está chegando agora nesse fandom e ainda se perde nas palavras estrangeiras, não se preocupe; separamos aqui algumas das palavras e expressões mais utilizadas! Lembrando que muitas só devem ser utilizadas com pessoas próximas ou do gênero indicado devido à importância da hierarquia na cultura<.strong> do país.

Honoríficos

O sistema de honoríficos do idioma coreano é complexo por ter palavras específicas baseadas na idade e gênero das pessoas. O respeito para com os mais velhos é muito importante e deve sempre ser levado em consideração. Confira abaixo alguns dos honoríficos mais básicos ouvidos frequentemente em letras de música ou em k-dramas.

Oppa (오빠) e Hyung (형)

“Oppa” é usado por garotas ao se referirem a um irmão ou amigo mais velho. “Hyung” possui o mesmo significado, mas é utilizado por garotos.

Unnie (언니) e Noona (누나)

Ambas as palavras se referem a uma irmã ou amiga mais velha; “unnie” deve ser usada por meninas e “noona”, por meninos.

Sunbae (선배) e Hoobae (후배)

Os dois termos são utilizados na escola ou universidade, mas também em outras situações que exigem a demonstração de senioridade, como, por exemplo, idols de K-Pop que utilizam os títulos para se referirem a outros artistas de acordo com o tempo na ativa. “Sunbae” designa o mais velho ou mais experiente, o “veterano”, e “hoobae”, o “calouro”.

Sufixos ssi (씨) e nim (님)

Ambos podem significar “senhor” ou “senhora” (sendo “nim” o mais respeitoso dos dois). É mais utilizado em ambientes de trabalho.

Palavras e frases comuns

Annyeong (안녕) e Annyonghaseyo (안녕하세요)

Saudação equivalente a “olá” ou “oi” em português. A primeira forma é mais casual e deve ser utilizada com pessoas próximas e também vale para dizer “tchau”.

Saranghae (사랑해)

“Eu te amo”. Adicione “요” (yo) no final caso seu interlocutor seja mais velho para utilizar a forma mais respeitosa.

Bogo sipeo (보고 싶어)

Um jeito informal de dizer “sinto sua falta”. Mais uma vez, caso seu interlocutor seja mais velho ou superior hierarquicamente, deve-se adicionar o “요 (yo)” no final da frase.

Gamsahabnida (감사합니다), juseyo (주세요) e cheonmaneyo (천만에요)

As palavras básicas das boas maneiras: “obrigado”, “por favor” e “de nada”, respectivamente.

Jinjja (진짜)

A tradução livre de “jinjja” pode ser algo como “é mesmo”, “é verdade” ou “sério?”. Também é utilizada para enfatizar, por exemplo: “진짜 예쁘다” (jinjja yeppeuda; muito bonita).

Joahae (좋아해)

Significa “gosto de você”. Mais uma vez, adiciona-se “요 (yo)” no final caso seu interlocutor for mais velho ou seja seu superior.

Aigo (아이고)

Expressão que pode ser equivalente a “ai meu deus”, utilizada para situações de frustração, de choque ou confusão.

Mianhae (미안해)

Jeito informal de pedir desculpas.Também adiciona-se “요” (yo) para deixar mais formal.

Gwenchana (괜찮아)

“Tudo bem”, “sem problemas”. Se quiser utilizar como pergunta (“tá tudo bem?”, “você está bem?”), basta mudar a entonação! Lembrando, use o “요” (yo) no final baseado na idade e grau de intimidade de seu interlocutor.

Aegyo (애교)

“Aegyo” é o jeito de agir com muita fofura. É comum que os idols mais jovens de seus grupos façam aegyo para agradar os fãs ou até mesmo membros de seus próprios grupos, mas também não é incomum ver os mais velhos se aventurando na fofura.

Sasaeng (사생팬)

Este é o termo para fãs que extrapolam sua devoção e acabam virando stalkers de seus ídolos, por vezes atrapalhando diretamente a vida do artista ou até cometendo infrações, como invasão de privacidade.

Daebak (대박)

Gíria para expressar algo incrível, um grande êxito ou uma boa surpresa.

Ottoke (어떻게 ou 어떡해)

A palavra tem duas formas de escrita que são lidas do mesmo jeito, mas com significados um pouco diferentes. A primeira — 어떻게 — significa, literalmente, “como?”. A segunda — 어떡해 —, pode ser utilizada para expressar frustração, sendo traduzida para algo como “o que vou fazer?”.

Maknae (막내)

O membro mais novo de um grupo de K-Pop.

Hwaiting (파이팅)

Uma expressão de encorajamento cujo significado se aproxima de “Vamos lá!” ou “Boa sorte” em português. A palavra é derivada do inglês, “fighting”.

Fonte: jovemnerd

Comentários

Games

Mais Notícias

Cinema

Mais Notícias

TOP Listas

Mais Notícias

Cosplay

Mais Notícias

Séries

Mais Notícias

Curiosidades

Mais Notícias

Mundo Geek

Mais Notícias

Nasa

Mais Notícias

News

Mais Notícias

Nostalgia

Mais Notícias

Ufologia e Astronomia

Mais Notícias

Tecnologia

Mais Notícias